top of page

POEM OF THE DAY: Robertson's versions of Transtromer's "Calling Home" and "Mi

51BR6pfVbbL._SY344_BO1,204,203,200_.jpg

Today, I sat down to spend some time with the poems of Swedish poet Tomas Tranströmer (1931-2015), something I had yet to do. Specifically, I spent some time with Robin Robertson's "versions" of Tranströmer's The Deleted World. Robertson, in his introduction, makes the distinction between "versions" and "literal translations": "I have attempted to steer a middle ground between Lowell's rangy, risk-taking rewritings [in Lowell's Imitations, (1962)] and the traditional, strictly literal approach. I have kept the shape of the poem, opened out its sense more clearly, and tried––as Lowell rightly insists one must try––to get the tone" (xii).

Read for yourself two examples of the splendid and uncanny poems that emerged from this experiment.

CALLING HOME

Our phonecall spilled out into the dark

and glittered between the countryside and the town

like the mess of a knife-fight.

Afterwards, all night jittery and spent in the hotel bed,

I dreamt I was the needle in a compass

some orienter bore through the forest with a spinning heart.

MIDWINTER

A blue light

streams out of my clothes.

Midwinter.

Ringing tambourines of ice.

I close my eyes.

There is a silent world,

there is a crack

where the dead

are smuggled over the border.

Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page